don Quijote
archivio in linea di produzioni culturali e affini

Gli assassini
(ascolta il brano)



Mica sortanto in via dei Fori
C’è il rischio che ce mòri
A uno a Velletri gli è capitato
De annà ‘a morì ammazzato

Era ‘mbiancato già parecchio
Ma’ r core gnente vecchio
Che gl’aritmava a campanella
Per una ciumachella

Ma se la carne è quasi buro
Te costa de sicuro
Solo co’ cinque o sei carezze
Ce resti co’ le pezze

Quanno gl’ha chiesto er rimanente
Gl’ha detto “nun c’ho gnente..
Mo’ so’ rimasto qua alla frutta”
Lei s’è vestita tutta

E se n’è ita dar balordo
Che c’aricava er sòrdo
E so’ tornati dar taccagno
Pè ripja ‘rguadagno

Lui lo teneva fermo llà
Pe’ fallo sbudellà
Lei quanno ‘rmai sbiancava ‘n faccia
Gl’ha fatto ‘na boccaccia

Han rivortato l’abbaino
Senza trovà ‘n quatrino
Ma solo atti de protesto
Pe’ nun parla del resto

E allora co’r senzo de corpa
De avella fatta sporca
Ce so’ rimasti giù parecchio
Pe’chiede scusa ar vecchio

Quanno li sbiri so arivati
Staveno disperati
E fu quer piagne emozionato
Ch’er cielo gl’ha abbassato

E quanno appesi so’ finiti
Coi santi se ne so’ iti
Qualche bigotta solo a pensà
Ce sta un po’ a rosicà.

Mica sortanto in via dei Fori
C’è il rischio che ce mòri
A uno a Velletri gli è capitato
De annà ‘a morì ammazzato


note:

Traduzione in dialetto romanesco del brano "L'assassinat", di G. Brassens; ma cfr. anche "I assassit", versione
 meneghina di Nanni Svampa, e quella in italiano di F. de André (Delitto di paese)